Leaving for America

Image may contain: 5 people, people smiling, people standing

Well, here we are. Brussels, 1956. Trunks and cases already on board, documents in order. Friends and well-wishers gathered to see us off, posing for one last time together before the train takes us to the harbor, where we will board the SS Italia for the transatlantic voyage.

I’m the one in the baggy drawers, clutching, most likely, something to read. My brother is on my left, with my mother behind him; next to him is his best Belgian friend (and my first crush), Alain. Behind Alain is my grandmother. My father is second from the end in the back row.

I don’t remember the girl’s name. But I know I desperately wanted a pair of white knee socks just like hers. The reason I couldn’t have them, whatever it was, is lost to history.

Sunshine

“May there always be sunshine, may there always be blue skies/May there always be Mama, may there always be me.”

Galina would have known this song in its original version – used here as the refrain – the sweetly hopeful words composed by a child in 1928. That her mind would take her to this place of safety following an especially difficult ordeal is not at all surprising.

The patriotic verses, set to Ostrovsky’s music, were added by Oshanin later, during the Cold War, mixing martial tones with an innocent message of peace. But the chorus, especially when sung by children, remains captivating and universal, prompting artists like Pete Seeger, Arlo Guthrie, and Raffi to each record their own English versions.

Sinyi Platochek/Blue Scarf

Here’s a popular 1940s song staged as a commemorative musical production number (note the obligatory ballerinas). The Soviet pop singer Klavdiya Shulzhenko added some patriotic verses, turning an already popular romance into an anthem to fidelity and sacrifice. With its lilting melody, Sinyi Platochek belongs to the young, to lovers’ partings and the hope of triumphant reunions.

In Roads, which version did Galina sing to Filip, who was no soldier? Truthfully, I don’t know. With Yalta under Nazi occupation, he was in no danger of Red Army conscription, but the possibility of separation loomed large, nonetheless.

I may have first heard this song at home, the LP spinning on my father’s record player on a Sunday afternoon, my mother humming along while setting food on the table for our early dinner. Or it might have been at one of the frequent Russian club social evenings, where for a modest monthly fee, members enjoyed dancing to a small instrumental ensemble, bring your own vodka to accompany the tasty treats at the buffet. I only know my mother loved this song, because it was a waltz, and because blue was her favorite color.

Seventeen

 

The year is 1943. By now, my mother has completed the eight obligatory grades of school. She opts out of the additional two that would grant her a gymnasium diploma. To what end? Her country is at war. Sitting in a classroom, learning more history and mathematics, seems entirely irrelevant.

Besides, her heart’s desire is to be an actress. She won’t learn that in secondary school, and the art institute is out of the question. She lands a bit part in a local amateur production; loves it. But the time for daydreaming is over. Yalta is overrun by German occupation troops. The business of the day is survival.

Facebook
Twitter
LinkedIn